Most Important Questions

Flash Cards: The Process of Translation

The Process of Translation - Flash Cards

These flash cards cover important concepts from The Process of Translation in Srijan - II for Class 12 (Creative Writing and Translation).
View all (20)

1/20

What is translation?

1/20

Translation is the transference of material from one language into another, maintaining the original meaning while producing a new text.

How well did you know this?

Not at allPerfectly

2/20

What is Source Text (ST)?

2/20

The original text in the language from which the translation occurs.

How well did you know this?

Not at allPerfectly
Active

3/20

What is Target Text (TT)?

Active

3/20

The translated text that is created in the target language.

How well did you know this?

Not at allPerfectly

4/20

What is Source Language (SL)?

4/20

The language from which the text is being translated.

5/20

What is Target Language (TL)?

5/20

The language into which the text is being translated.

6/20

Why is bilingual knowledge essential in translation?

6/20

It requires proficiency in two languages and their respective cultural contexts to convey accurate meanings.

7/20

What is intra-lingual translation?

7/20

Translation within the same language, often updating or simplifying older texts.

8/20

What is inter-lingual translation?

8/20

Translation from one language to another, necessary for mutual understanding among speakers of different languages.

9/20

What is inter-semiotic translation?

9/20

Translation that involves changing the communication system, such as translating text into graphics or sign language.

10/20

What are the two approaches to translation?

10/20

The product approach, which focuses on the final translation, and the process approach, which emphasizes understanding the source text's nuances.

11/20

What are the steps in the translation process?

11/20

The steps include analysis, transference, and restructuring of the text.

12/20

What does analysis involve?

12/20

Thorough reading and comprehension of the source text, including its language, grammar, and cultural nuances.

13/20

What is transference?

13/20

The process of conveying meaning from the source language to the target language, considering differences in structure.

14/20

What does restructuring mean?

14/20

Rewriting the text in the target language while preserving its meaning and ensuring fluency for the target audience.

15/20

How should literary texts be translated?

15/20

Literary texts should read like literature in the target language, capturing stylistic elements and emotional impact.

16/20

What are common challenges in translation?

16/20

Challenges include dealing with untranslatable concepts, retaining cultural nuances, and ensuring stylistic fidelity.

17/20

What is the difference between literal and creative translation?

17/20

Literal translation focuses on word-for-word translation, while creative translation prioritizes conveying the sense and context.

18/20

Why is context important in translation?

18/20

Context helps in understanding the intended meaning, emotional tone, and cultural references within the text.

19/20

What tools are useful for translation?

19/20

Tools include dictionaries, thesauruses, grammar books, and software for aiding translation processes.

20/20

How does culture affect translation?

20/20

Cultural differences influence language use, meaning, and the appropriateness of translation, requiring sensitivity to both cultures.