Flash Cards
1/20
What is translation?
Translation is the transference of material from one language into another, maintaining the original meaning while producing a new text.
How well did you know this?
2/20
What is Source Text (ST)?
The original text in the language from which the translation occurs.
3/20
What is Target Text (TT)?
The translated text that is created in the target language.
4/20
What is Source Language (SL)?
The language from which the text is being translated.
5/20
What is Target Language (TL)?
The language into which the text is being translated.
6/20
Why is bilingual knowledge essential in translation?
It requires proficiency in two languages and their respective cultural contexts to convey accurate meanings.
7/20
What is intra-lingual translation?
Translation within the same language, often updating or simplifying older texts.
8/20
What is inter-lingual translation?
Translation from one language to another, necessary for mutual understanding among speakers of different languages.
9/20
What is inter-semiotic translation?
Translation that involves changing the communication system, such as translating text into graphics or sign language.
10/20
What are the two approaches to translation?
The product approach, which focuses on the final translation, and the process approach, which emphasizes understanding the source text's nuances.
11/20
What are the steps in the translation process?
The steps include analysis, transference, and restructuring of the text.
12/20
What does analysis involve?
Thorough reading and comprehension of the source text, including its language, grammar, and cultural nuances.
13/20
What is transference?
The process of conveying meaning from the source language to the target language, considering differences in structure.
14/20
What does restructuring mean?
Rewriting the text in the target language while preserving its meaning and ensuring fluency for the target audience.
15/20
How should literary texts be translated?
Literary texts should read like literature in the target language, capturing stylistic elements and emotional impact.
16/20
What are common challenges in translation?
Challenges include dealing with untranslatable concepts, retaining cultural nuances, and ensuring stylistic fidelity.
17/20
What is the difference between literal and creative translation?
Literal translation focuses on word-for-word translation, while creative translation prioritizes conveying the sense and context.
18/20
Why is context important in translation?
Context helps in understanding the intended meaning, emotional tone, and cultural references within the text.
19/20
What tools are useful for translation?
Tools include dictionaries, thesauruses, grammar books, and software for aiding translation processes.
20/20
How does culture affect translation?
Cultural differences influence language use, meaning, and the appropriateness of translation, requiring sensitivity to both cultures.
Compete in short duels with fast rounds, instant feedback, and zero boredom.
Available on Android and iPhone
Official curated syllabus resources matching the CBSE Class 12 curriculum for Srijan - II.